PRESS - "BOLERO" MAURICE RAVEL
            original version for two pianos
          with the addition of basque percussions



CHICAGO TRIBUNE

December 16, 2007
"Best record of the year"


THE SUNDAY TIMES
Classical CD of the week

...the Labèque sisters return to Ravel – They play Boléro in a two-piano version made by Ravel, but adapted by themselves and the Basque composer Michel Sendrez to include Basque sounds: the atabal, a small drum; the txepetsxa, a tiny instrument, made out of a walnut shell, that imitates the sound of a wren; and a ttun-ttun, a drum with “sympathetic” strings. The arrangement works well, The Labèques’ experience in this repertoire is second to none today, and they launch their label with panache. 

HC


THE TIMES
Geoff Brown
...it’s spectacular.Dionysian overkill of Ravel’s two-piano version of Boléro, enlarged with Basque percussion instruments. The recital takes a trip to the Labèques’ childhood, to the folk rhythms of the Basque country where both they and Ravel were born. Good times easily dominate; and as their very slow-burn Boléro mounts, with exotic instruments of wood, steel and skin rising from whispers to giant thumps, you want to roll out the red carpet. Welcome back, Katia and Marielle. Where have you been?


CHICAGO TIME OUT
Marc Geelhoed
Such are the charms of this sister-and-sister piano duo playing the music of their countryman that it is almost irresistible. Thinking and breathing as one, they bend phrases and stretch them to their most expressive points. When they rein in that expression, they do it with the same unanimity. They spice up Boléro with authentic Basque percussion instruments drumming out the hypnotic repeating figure. The indigenous instruments heighten the folk quality of the work, returning it to the dusty streets of the original dance, and even if you chip a tooth on the drums’ names ( txalaparta), their buzzing and hollow pounding won’t be mistaken.


THE DAILY TELEGRAPH
Matthew Rye
They have gone back to the Basque roots they share with Ravel to explore some of his Iberian inspirations in versions for one and two pianos. Most intriguing here is the Labèques´ own adaptation of Boléro for two pianos and an interesting array of Basque percussion: you don´t miss the multifarious colours of Ravel´s original orchestration at all.


BBC MAGAZINE / BENCHMARK Recording of the month
Christopher Dingle
The first disc to be released by Katia and Marielle Labèque on their KML label sees them returning to the Basque roots that they share with Ravel. Full of their customary sparkle, the Labèques make you sit-up and take notice.


MIDWEST RECORD
Adding percussion to 'Bolero', they make it more than just a set piece and fill it with drama in a cinematic way.


SCHERZO...
Santiago Martin Bermudez
Que vamos a decir del Boléro. Al menos una cosa: que no es un estallido, sino la motivaçion pausada, paciente de un crecimiento que llega poco a poco, y como llega...un Ravel para dos pianistas que bordea la excelencia, y que hace justicia a ese esencial buen gusto del compositor francés. Dificilmente mejorable.




Süddeutsche Zeitung
Klangbrücken
Die bei Ihrem Spiel bekannter Werke immer wieder neue Facetten abgewinnen, in staunenswerter Balance zwischen Präzision und Furor. Und die für das zeitgenössische Repertoire sowie für experimentelle Begegnungen von Künstlern und Epochen so viel Enthusiasmus zeigen wie nur wenige ihrer Kollegen.
Kristina Maidt - Zinke


HAMBURGER ABENDBLATT
Das Klavierduo Katia und Marielle Labèque und die Gruppe Basque Percussion entfesseln ihr Publikum mit Musik rund um den „Bolero'.
Weltmusik mal klassisch - entfesseltes Publikum
An Delikatesse, Farbigkeit und Klarheit der Artikulation stehen sich die beiden trotz ihres unterschiedlichen musikalischen Temperaments aber in nichts nach. Das haben sie gerade wieder mal in der Laeiszhalle vorgeführt – mit einem Programm von Arrangements, das an Originalität seinesgleichen suchte. Und das, obwohl sein Gravitationszentrum ausgerechnet Maurice Ravels „Bolero“ war, als Orchesterstück plattgespielt, als Warteschleifenmusik missbraucht, zum Soundtrack für seichte Erotik degradiert.

Den „Bolero“ schließlich nahmen die Künstlerinnen, aus dem französischen Baskenland stammend, schlicht bei der ebenfalls baskischen Herkunft seines Komponisten. Dafür reicherten sie Ravels Fassung für zwei Klaviere mit den naturhaften Klängen der Gruppe Basque Percussion an. Heraus kam ein kammermusikalisch genauer, diskret schwingender und verblüffend farbiger Bolero. Die drei Perkussionisten setzten ihre kurze Einlage mit traditioneller baskischer Musik in zwei Zugaben fort und rissen das Publikum förmlich von den Stühlen. So mitreißend und klug zugleich kann Crossover sein.


El grupo Kalakan: el espíritu de la musica
tradicional vasca, hoy
Cultura, News, Sociedad —  5 mayo, 2011


Una pagina web especializada en música, Audiophile Audition, comenta el disco del grupo vasco de Iparralde Kalakan. Se trata de un trio de percusión que desde la modernidad, desde el ahora, se engarzan en la más tradicional cultura vasca. Su nombre, que significa "charla (conversación" en la lengua de los vascos, es toda una declaración de principios: para ellos la música es el primer idioma de los Hombres. Y eso que ellos hablan, y cantan, en una de las lenguas vivas más antiguas del mundo, el euskera.

"A most unusual CD from the label started by duo-piano stars Kartia and Marielle Labeque. First, don't be confused by putting this in Google, because you'll get a village in Afghanistan – not the name of this unique trio of Basque performers who combine their ancient Basque personalities and traditions with influences of rock, TV culture and the rest of today's world."

Como pueden leer en la información, su disco está formado por 16 temas y esta editado por KML Recordings y ZTK Diskak , de los que podemos obtener su letras (euskera, castellano, inglés y francés) aquí. Nos gustaría dejarles algunos de los temas de su disco, en formato youtube. Escuchen sus canciones, no se arrepentirán. Por cierto, el disco se puede comprar por internet!!!!!! en la pagina de ZTK Diskak.
La primera, Neure Andrea, canción popular y divertida, que trata de la eterna "guerra de sexos"

La segunda, De Trevilles-en azken heriotza. Tenemos que reconocer que esta canción, interpretada practicamente a capella, nos ha impresionado profundamente. La letra adquiere un sentido especial y uno siente que está oyendo el espíritu de la cultura vasca de Iparralde. El Señor de Treville, el jefe de los Mosqueteros del Rey en la obra de Alejandro Dumas, es un personaje histórico, Jean-Armand du Peyrer, Conde de Treville, que tenia sus propiedades y su casa familiar, el Château d'Elizabia, en la población vasca de Iruri (en francés Tres-villes).

(Por cierto, gracias a lo que hemos leido informándonos sobre este grupo, vamos a poder hacer una interesantísima información sobre un vasco universal, Maurice Ravel. Estén atentos a la programación porque a muchos les sorprenderá li que contemos)


Close